Добавить отзыв Найти отзыв

ИНИС, студия звукозаписи — отзывы сотрудников о работе в компании

(Рейтинг: 0) (Количество проголосовавших: 0)
Сфера деятельности: Студии звукозаписи

(495) 617-90-01
Москва, Академика Королёва, 19
я владелец!
Подписаться на отзывы о компании


Ознакомьтесь с отзывами о работодателе ИНИС, студия звукозаписи. Если у вас есть опыт работы в компании - оставьте свой отзыв о работе.

Добавить отзыв без регистрации (анонимно)

Ваш рейтинг компании:

Посетила семинар, на котором получила базовые знания по созданию субтитров. Данная сфера очень интересна для меня в качестве подработки удаленно. Семинар проводил руководитель студии Сапожников И.Н. Информацию получили, а также получили тестовое задание - расстановка субтитров в кинофильме. После выполнения данного задания я получила ответ от г. Сапожникова - он позвонил мне по телефону и в течение получаса рассказывал на какой секунде и какой субтитр начался раньше/позже. Я учла все рекомендации и исправила файл. Ждала обратную связь пять дней, после чего руководитель данной организации опять позвонил, чтобы проговорить ошибки, допущенные мной. Я могла проделать данную работу над ошибками вечером, находясь у компьютера, о чем мы и договорились - созвониться в шесть часов. Весь вечер просидела в ожидании звонка, которого так и не получила. Ну что ж, всякое бывает (занят/забыл), поэтому отправила письмо с просьбой корректировать работу посредством электронных сообщений (Не всегда нахожусь у компьютера, поэтому согласовать время разговора непросто. Обычно работаю поздно, поэтому для оперативности действий, было бы удобно иметь файл с Вашими замечаниями, которые я учту и исправлю. Вчера днем не находилась у компьютера, а вечером звонка не получила.. таким образом, еще день прошел, а желание работать с Вами очень большое. Работа интересная, готова быть внимательнее и следовать Вашим рекомендациям.). Вот собственно и все. Видимо данное мое сообщение каким-то образом обидело г-на Сапожникова, который просто перестал отвечать на мои попытки обсудить недочеты и двигаться дальше. Я филолог по образованию, поэтому, исходя из практического опыта, знаю, что обучение процесс нелегкий, требующий внимания и усилия. Если Вы проводите семинар и хотите взрастить кадры для определенных нужд, по всей видимости целесообразно уделить немного внимания. Если Вам не позволяет статус руководителя, усталость, нежелание взаимодействовать с соискателями, - поручите это другому. Людмила, например, - приятный и дружелюбный человек... Уверена, что не пришлось бы проводить второй месяц одни и те же семинары. Или может цели набрать сотрудников вовсе нет? Каждый по серии субтитрирует - глядишь и заказ готов. А я хочу работать в данной сфере. Мне сегодня объявили, что у меня нет способности к наложению субтитров (возмущена до глубины души!!!). Готова предоставить свою работу на суд любому, кто имеет отношение к данной сфере, с целью доказать, что меня в дилетантстве обвинили голословно (даже не дали возможности практически потренироваться). Никогда не писала негативных отзывов, но в данном случае просто не смогла промолчать! Руководитель студии Лексикон таким образом будет искать сотрудников долго и безуспешно. Не тратьте свое время, уважаемые соискатели.
Творческая, интересная работа.
Ценная информация для переводчиков, которых еще ищет эта студия. Чтобы начать у них работать, нужно пройти платный семинар, на котором вам дается отрывок фильма. Если ваш перевод их устраивает, вы переводите до конца фильм БЕСПЛАТНО. С вами не заключается договор. Редакторы - хамы. Небольшие деньги (28-35 руб/мин) вы получаете только после того, как фильм пишется для ТВ - это 1-1,5 месяца с момента сдачи вами фильма. Деньги, указанные в скобках - это максимум, на который вы можете рассчитывать. Общая сумма оплаты слагается из 5 критериев, по которым вам выставляют баллы и АКТЕРЫ в том числе. За невыдержанные сроки вас лишают 50% оплаты. НО, соблюдая все требования, свои деньги можно ждать очень и очень долго. Я, например, жду кругленькую сумму уже 3! месяца... Я уже не звоню, чтобы получить свои деньги. Их халатные, надо сказать, сотрудники постоянно придумывают какие-то отговорки. К слову, они НИКОГДА не позвонят вам сами, чтобы сказать, что вы можете забрать деньги. Раньше эта студия называлась "Инис", в будущем она, наверняка, снова сменит свое название. Но запомните адрес ее местонахождения: Москва, улица Академика Королева, 19, и имя директора - Игорь Николаевич (фамилии не знаю).
Интересная работа.
Скорее сотрудничала, а не работала в полном смысле слова, 2 месяца. При приеме действительно дали тест, а потом после положительного решения еще несколько НЕОПЛАЧИВАЕМЫХ работ. При этом сказали, что текучка у них огромная, официально никаких документов и договоров не оформляют. Да еще и ТРЕБУЮТ (!!!), чтобы редакторы нигде больше не работали. Более того, когда звонят тебе домой, а тебя вдруг нет дома, очень удтвляются, как это так. Видимо, в их системе координат рабство еще не отменено. Мне работа не понравилась. Работать приходится реально много, а оплата грошовая. Редактору платят 8 руб за минуту. Когда я после 2 месяцев работы решила уйти, столкнулась с проблемой получения денег. Гендир - Сапожников Игороь Николаевич - 3 недели кормил меня "завтраками". Я звонила ему каждый день, а он мне говорил позвонить завтра, через день, через 5 дней итп. Потом перешел к ору, спрашивая, почему я не работаю больше, а время звонить ему нахожу. Дальше интереснее. Однажды в этот период он даже начал орать на меня в телефон, рассказывая, что знает и наблюдает за такими, как я, уже давно. Что такие как я с нашим менталитетом постоянно ищут себе проблем (я так поняла, что это была скрытая угроза: ушла - денег не получишь). В итоге денег я все-таки добилась, НО НЕ В ПОЛНОМ ОБЪЕМЕ - он мне выплатил сумму меньшую, чем я заработала!!!
Если кому-то интересен налет богемности от причастности к ТВ...
Сначала предлагают сделать тестовый перевод и гарантируют оплату тестового перевода. После перевода тестового задания предлагают забрать деньги за тестовый перевод. Сотрудница студии Лексикон спрашивает о вашем желании начать сотрудничество и приступить к работе. Вы даёте согласие, вам высылают второй перевод, вы его отправляете, а потом ваш тестовый перевод разносят в пух и прах. Странная компания, я сотрудничать не захотела. Насколько они честные с постоянными сотрудниками я не знаю, но доверия не вызвали.
Положительных нет
сотрудничал я ними несколько месяцев. заказы непостоянные, деньги смешные. редакторы, как уже писалось - хамы (не все). но не в этом дело. почему я прекратил с ними работать: не заплатили за несколько серий. отмазались, сказали, что не получили от меня переводов. причем ни одного возмущенного письма или звонка в свой адрес я не услышал. узнал о своих якобы "проколах", получив меньшую сумму за работу, не раньше. поскольку атмосфера у них царит раздолбайская, входящие письма они читают через раз (в чем я лично убедился), я считаю, что секретарь не досмотрела (если они действительно не получили моих переводов). ну на кого еще могут пасть подозрения? на почтовую рассылку что ль, которая с одного и того же э-мейла в течение нескольких недель не досылала письма по одному и тому же адресу? мое мнение - не стоит связываться с раздолбаями, которые к тому же платят гроши и могут в любой момент копейку эту несчастную зажать.
вежливый секретарь, пока дело не дошло до решения вопроса о невыплаченных деньгах
У меня сложилось плохое впечатление о студии "Лексикон", расскажу почему. В течении четырёх месяцев высылала выполненную работу в срок, претензий ко мне не было, давали всё новый и новый материал, а когда в январе стала спрашивать про оплату хотя бы за ноябрь, получала такие письма: "конечно, оплатим всю работу. Ждем поступления средств (после НГ бывают такие задержки)", "возьмете ли в работу перевод худ фильм, 90 мин? Деньги мы пока, увы, все еще ждем", "Добрый день, Ксения! Деньги ожидаются в начале июня". А когда приезжала на семинар в "Останкино", Людмила и Светлана показались приветливыми и порядочными сотрудниками, так же как и их руководитель Сапожников И. Очень жалко потраченных сил и времени.
Могу посоветовать эту студию только студентам, у которых много свободного времени и, кому хочется набраться опыта.
Все минусы сдельной работы - сколько сделаешь, столько и получишь. Просто сидеть на работе и получать за это зарплату, как порой бывает, не выйдет. Расценки, конечно, хотелось бы повыше. Надеюсь, в скором времени они подрастут) Свободный график: если работа срочная, приходится посидеть, невзирая на выходные. Порой попадаются нерадивые переводчики, не утруждающие себя укладкой текста или расставлением тайм-кодов. А то и попросту не знающие толком ни русского, ни иностранного языка. Да еще и сдающие работу с опозданием. А фильм уже ждут. Тогда приходится работать "за себя и за того парня", что отнимает много времени и сил. Одно радует - такие переводчики долго не задерживаются (хотя некоторые потом пишут гневные отзывы о работе - что и тайм-коды заставляли - о ужас! - расставлять, и к тексту придирались)
Работа творческая. Очень интересно участвовать в озвучивании фильма, перевести на русский язык игру слов языка оригинала, подчеркнуть хорошее кино качественным закадровым текстом. Прекрасные сотрудники - шеф-редактор и звукорежиссеры. Отличные профессионалы, доброжелательные и очень приятные люди. Начальство требовательное, но справедливое. Зарплата вовремя и в полном объеме. Из плюсов - свободный график. Большую часть работы делаешь дома, в офис ехать нужно только непосредственно на озвучивание, соответственно планируешь свой рабочий день самостоятельно и можешь поработать вечером, а днем выкроить время на поход, к примеру, в ЖКУ или к зубному.
Естественно, самый большой недостаток - низкие ставки. Но, если посчитать, сколько платят за технические переводы в бюро переводов и издательствах, разницы большой нет. Всегда хорошо там, где нас нет. Редакторы тоже разные, как все люди. Но тогда нужно жаловаться на участников дорожного движения, светофоры, пробки и жару. Попробуйте и посмотрите,поможет или нет. Чтобы снять стресс не обязательно обвинять всех и вся, самое последнее дело. И проверьте ещё раз, всё мы сделали для того, чтобы иметь нормальные отношения. Уходить с работы, как и разводиться, можно по-разному, интеллигентно, или распиливая табуретку в суде.
За шесть месяцев сотрудничества с «ООО Студия Лексикон Тон-студия» у меня сложилось определённое мнение. Не могу сказать, что оно абсолютно положительное, но даже на солнце есть пятна. Постоянные сотрудники вежливы, доброжелательны, всегда идут навстречу. Задержек с выплатами никогда не было, наоборот, просят приехать и забрать денежку. Материал для переводов, в основном, интересный, но ведь эти материалы - выбор заказчиков, а не руководства студии. Мне непонятно, зачем недостатки и недоработки возводить в ранг Апокалипсиса и тратить время своё и посетителей сайта на кухонные дрязги.