Добавить отзыв Найти отзыв

Arts And Sales — отзыв работника «фывфыв фывфыв» о работе в компании

(Рейтинг: 0) (Количество проголосовавших: 0)
Сфера деятельности: Маркетинг, реклама

8- (968) 1942145 (Иванова Мария Николаевна).
Москва,

: Лохотрон еще один
я владелец!
Подписаться на отзывы о компании

английском языке (кроме вопросительных оборотов, которые обычны) реже, чем в родственных ему германских языках. Если, например, в немецком языке инвертированное предложение лишь меняет логическое ударение в нём, то в английском инверсия придаёт предложению более эмоциональное звучание. Твёрдый порядок слов, приобретающий, как и в других аналитических языках, синтаксическое значение, делает возможным, и даже порой необходимым, уничтожение формально-звуковых различий между частями речи: «she prefers to name him by his name» — «она предпочитает называть его по имени». В первом случае «[to] name» — глагол «называть», а во втором «name» — существительное со значением «имя». Характерные случаи:
английском языке (кроме вопросительных оборотов, которые обычны) реже, чем в родственных ему германских языках. Если, например, в немецком языке инвертированное предложение лишь меняет логическое ударение в нём, то в английском инверсия придаёт предложению более эмоциональное звучание. Твёрдый порядок слов, приобретающий, как и в других аналитических языках, синтаксическое значение, делает возможным, и даже порой необходимым, уничтожение формально-звуковых различий между частями речи: «she prefers to name him by his name» — «она предпочитает называть его по имени». В первом случае «[to] name» — глагол «называть», а во втором «name» — существительное со значением «имя». Характерные случаи:английском языке (кроме вопросительных оборотов, которые обычны) реже, чем в родственных ему германских языках. Если, например, в немецком языке инвертированное предложение лишь меняет логическое ударение в нём, то в английском инверсия придаёт предложению более эмоциональное звучание. Твёрдый порядок слов, приобретающий, как и в других аналитических языках, синтаксическое значение, делает возможным, и даже порой необходимым, уничтожение формально-звуковых различий между частями речи: «she prefers to name him by his name» — «она предпочитает называть его по имени». В первом случае «[to] name» — глагол «называть», а во втором «name» — существительное со значением «имя». Характерные случаи:


Прокомментируйте отзыв о компании "Arts And Sales"
Текст сообщения*
Защита от автоматических сообщений
 
5 дек | Пятница
Аноним
В коллективе сильная текучка. Берут много объектов, но большую часть сливают на старте. Нет взаимопонимания с головным офисом ГК Основа в рабочих вопросах. Нет прозрачной системы мотивации. Не оплачиваются переработки, руководителей заставляют п...
Своевременно выплачивают окладную часть, но это заслуга ГК Основа.

5 дек | Пятница
Аноним
Иногда много рутинных согласований.
Коллеги — приятные и спокойные люди, нет напряжения в общении. Офис простой, но чистый и светлый, с удобной кухней, где можно перекусить. Из бонусов — каждый день фрукты, два раза в год витамины, частично компенсируют спорт и бассейн. Оформление офи...

5 дек | Пятница
Аноним
нет
оборудование в цехах и на производстве, столовая, зарплата