Добавить отзыв Найти отзыв

ТрансЛинк, ООО, бюро переводов — отзывы сотрудников о работе в компании

(Рейтинг: 3.3) (Количество проголосовавших: 1)
Сфера деятельности: Перевод с иностранных языков

(495) 668-13-78
Москва, Большой Строченовский пер, 7 - 901 офис, 9 этаж, БЦ Велка Плаза
я владелец!
Подписаться на отзывы о компании


Ознакомьтесь с отзывами о работодателе ТрансЛинк, ООО, бюро переводов. Если у вас есть опыт работы в компании - оставьте свой отзыв о работе.

Добавить отзыв без регистрации (анонимно)

Ваш рейтинг компании:

Хочу поделиться своим мнением о недавно появившемся предложении вывести БП "Транслинк" из "серого списка". Как известно, в "серый" список, в отличие от черного, попадают  кто платит с большими опозданиями;  у кого страдает культура общения с переводчиками;  кто достоин чёрного списка, но нет задокументированного отсутствия выплат. Не претендуя на окончательные выводы, я просто расскажу о моем первом (несмотря на почти 30 лет в профессии) заказе на устный перевод, полученный в БП "Транслинк". Надеюсь, что мой рассказ поможет составить свое мнение об этом БП коллегам, которым пока по счастливой случайности не приходилось сталкиваться с "Транслинком". 19 марта это БП предложило мне заказ на 6 дней устного перевода с/на корейский язык по линии Управления делами мэрии Москвы с детальным указанием расценок и времени работы на каждый день (за что выражаю отдельную благодарность менеджерам этого БП, поскольку определение точной суммы недополученного дохода всегда является самым трудным спорным моментом при рассмотрении в судах исков об упущенной выгоде). Через 2 минуты я подтвердил данный заказ. Таким образом, были совершены все необходимые согласно ГК РФ действия по заключению договора в письменной форме путем обмена электронными сообщениями. 21 марта, в первый рабочий день, с самого утра мой телефон уже обрывали сотрудники мэрии. Когда же я, прибыв заранее в согласованное место, позвонил их представителю, мне заявили, что в тот день нужен только один переводчик, заказанный "Транслинком", а я могу ехать домой. Мол, мне должен был сообщить об отмене другой сотрудник мэрии, который этого не сделал. Я пожурил их для порядка за такое отношение к переводчикам, которым как бы есть чем себя занять, и сообщил о ситуации в "Транслинк" менеджеру Кристине Еремеевой, которая обещала мне "дать обратную связь". Вскоре я позвонил как куратору от мэрии, так и в "Транслинк", чтобы уточнить график работы на следующий день. В мэрии мне рекомендовали обращаться в БП, что было вполне ожидаемо. Вскоре мне пришло письмо от Кристины Еремеевой, извещавшее меня об отмене заказа. Относительно причин отмены заказа, фамилии, имени и должности лица, которое должно было сообщить мне об отмене заказа на этот день, но не сообщило, она обещала "дать мне обратную связь" на следующий день. На следующий день, несколько притомившись ждать содержательной "обратной связи", я обратился к зам. гендиректора Ольге Казарцевой с просьбой связать меня с юристом их компании. Их юрист утверждала, якобы мэрия нашла замену и полностью отказалась от заказа БП "Транслинк". Хотя по закону я имел право требовать от "Транслинка" возмещения упущенной выгоды согласно ст. 15 и п. 2 ст. 781 ГК РФ, предоставив ему разбираться с мэрией самостоятельно, я прекрасно понимал, что здесь возможны два варианта: реальный и фантастический. Реальный – это если иск против мэрии подадут прилетевшие инопланетяне, а фантастический – если это сделает "Транслинк". А так как по моей религии, лучше быть притесняемым, чем притеснителем, то я, так уж и быть, отказался от перспективы иска к "Транслинку". Довольный успешным решением вопроса, я позвонил своему коллеге совсем по другому делу. Тот оказался занят работой с делегацией. Слово за слово, и выяснилось, что он работает по "отмененному" заказу, с которого сняли меня. Дальше – еще интереснее. Выяснилось, что звонила ему с предложением заказа та самая Кристина Еремеева, которая все это время грозилась дать мне "обратную связь", и аккурат в тот день, когда она сообщила мне об отмене заказа мэрией. Нет, ну обидно, да? Совсем за идиота держат. Неужели им даже в голову не приходит, что коллеги общаются между собой, обмениваются информацией, причем особенно с таким не самым распространенным языком, как корейский? Одним словом, в настоящее время мной подана в "Транслинк" претензия о досудебном урегулировании спора на полную сумму заказа плюс моральный ущерб от отношения к профессии, выразившемся в бесполезных поездках, постоянной лжи и святой вере в право любого клер… менеджера БП тасовать переводчиков по своему произволу, несмотря на достигнутые договоренности. Тем же коллегам, которые предполагают еще иметь дело с БП "Транслинк", следует быть готовыми к тому, что договоренности с ними тоже будут игнорироваться, несмотря на их сорванные планы и отказы другим, более добросовестным, клиентам, а потом будут несколько дней водить за нос, обещая "дать обратную связь" на заказ. Показать полностью
Не отмечено
Совершенно отвратительное отношение к соискателям! Выслали мне приглашение с просьбой перезвонить, чтобы договориться о собеседовании. Я звонила 3 раза в общей сложности - в первый раз директор была в отпуске, во второй раз на больничном, в третий еще что-то! А потом вакансия ушла в архив. Создается впечатление что они просто издеваются. Свиньи...
Нет
К ним на собеседование ходить, это просто трата времени. Строят из себя огромную компанию, только вот людей дурить, это не хорошо. В принципе там все как я и читал ранее. Очень маленький офис, офис находится на крыше, переводчики стоят у ресепшн, выпрашивают у компании свои деньги. Как мне рассказала одна девушка, с которой удалось пообщаться в комнате ожидания собеседования – она перевела несколько текстов для этой компании, при чем она работала в долг, ей говорили, что все сразу отдадут, но на самом деле кинули на бабки, должны были заплатить в районе 20000 а заплатили меньше 5000 и то после 3х месяцев напоминая им о себе. Вот она Россия, страна обмана! Компания не платит переводчикам, остальные переводчики мне сказали, что если бы они прочитали отзывы раньше, то ни когда бы, ни связывались с этой конторой. Эта конторка любит прикрываться своими клиентами, только вопрос – сотрудничали ли они с ними? – или это просто картинки на сайте для привлечения глаз (крупные клиенты не против, чтобы им делали рекламу, вывешивали их логотипы на своем сайте, поэтому и не обращают внимание на такие конторы). В компании есть один штатный переводчик, и то она только для разговоров по телефону, для приема заказов у иностранцев. Не покупайтесь на большие оклады и %, компания найдет способ, чтобы урезать вам ЗП, когда придет время ее выплачивать!!! Остерегайтесь господа!!! Действуют мошенники!!! Показать полностью
нет и не будет.
Информация к размышлению для тех, кто осуществляет письменные переводы. Компания "ТрансЛинк" осуществляет набор удаленных работников, от которых требуют срочное выполнение перевода. Однако оплату за выполненную работу не производят под различными предлогами. Если Вас устроит работать за "спасибо" - добро пожаловать в данный эксплуатационный центр. НЕ РАБОТАЙТЕ С ЭТОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ КОНТОРОЙ!!!
Нету!
Хочу поделиться своим мнением о недавно появившемся предложении вывести БП "Транслинк" из "серого списка". Как известно, в "серый" список, в отличие от черного, попадают  кто платит с большими опозданиями;  у кого страдает культура общения с переводчиками;  кто достоин чёрного списка, но нет задокументированного отсутствия выплат. Не претендуя на окончательные выводы, я просто расскажу о моем первом (несмотря на почти 30 лет в профессии) заказе на устный перевод, полученный в БП "Транслинк". Надеюсь, что мой рассказ поможет составить свое мнение об этом БП коллегам, которым пока по счастливой случайности не приходилось сталкиваться с "Транслинком". 19 марта это БП предложило мне заказ на 6 дней устного перевода с/на корейский язык по линии Управления делами мэрии Москвы с детальным указанием расценок и времени работы на каждый день (за что выражаю отдельную благодарность менеджерам этого БП, поскольку определение точной суммы недополученного дохода всегда является самым трудным спорным моментом при рассмотрении в судах исков об упущенной выгоде). Через 2 минуты я подтвердил данный заказ. Таким образом, были совершены все необходимые согласно ГК РФ действия по заключению договора в письменной форме путем обмена электронными сообщениями. 21 марта, в первый рабочий день, с самого утра мой телефон уже обрывали сотрудники мэрии. Когда же я, прибыв заранее в согласованное место, позвонил их представителю, мне заявили, что в тот день нужен только один переводчик, заказанный "Транслинком", а я могу ехать домой. Мол, мне должен был сообщить об отмене другой сотрудник мэрии, который этого не сделал. Я пожурил их для порядка за такое отношение к переводчикам, которым как бы есть чем себя занять, и сообщил о ситуации в "Транслинк" менеджеру Кристине Еремеевой, которая обещала мне "дать обратную связь". Вскоре я позвонил как куратору от мэрии, так и в "Транслинк", чтобы уточнить график работы на следующий день. В мэрии мне рекомендовали обращаться в БП, что было вполне ожидаемо. Вскоре мне пришло письмо от Кристины Еремеевой, извещавшее меня об отмене заказа. Относительно причин отмены заказа, фамилии, имени и должности лица, которое должно было сообщить мне об отмене заказа на этот день, но не сообщило, она обещала "дать мне обратную связь" на следующий день. На следующий день, несколько притомившись ждать содержательной "обратной связи", я обратился к зам. гендиректора Ольге Казарцевой с просьбой связать меня с юристом их компании. Их юрист утверждала, якобы мэрия нашла замену и полностью отказалась от заказа БП "Транслинк". Хотя по закону я имел право требовать от "Транслинка" возмещения упущенной выгоды согласно ст. 15 и п. 2 ст. 781 ГК РФ, предоставив ему разбираться с мэрией самостоятельно, я прекрасно понимал, что здесь возможны два варианта: реальный и фантастический. Реальный – это если иск против мэрии подадут прилетевшие инопланетяне, а фантастический – если это сделает "Транслинк". А так как по моей религии, лучше быть притесняемым, чем притеснителем, то я, так уж и быть, отказался от перспективы иска к "Транслинку". Довольный успешным решением вопроса, я позвонил своему коллеге совсем по другому делу. Тот оказался занят работой с делегацией. Слово за слово, и выяснилось, что он работает по "отмененному" заказу, с которого сняли меня. Дальше – еще интереснее. Выяснилось, что звонила ему с предложением заказа та самая Кристина Еремеева, которая все это время грозилась дать мне "обратную связь", и аккурат в тот день, когда она сообщила мне об отмене заказа мэрией. Нет, ну обидно, да? Совсем за идиота держат. Неужели им даже в голову не приходит, что коллеги общаются между собой, обмениваются информацией, причем особенно с таким не самым распространенным языком, как корейский? Одним словом, в настоящее время мной подана в "Транслинк" претензия о досудебном урегулировании спора на полную сумму заказа плюс моральный ущерб от отношения к профессии, выразившемся в бесполезных поездках, постоянной лжи и святой вере в право любого клер… менеджера БП тасовать переводчиков по своему произволу, несмотря на достигнутые договоренности. Тем же коллегам, которые предполагают еще иметь дело с БП "Транслинк", следует быть готовыми к тому, что договоренности с ними тоже будут игнорироваться, несмотря на их сорванные планы и отказы другим, более добросовестным, клиентам, а потом будут несколько дней водить за нос, обещая "дать обратную связь" на заказ.
Не обнаружено
Зп удаленным сотрудникам не выплачивают!!! Принял заказ на перевод текста в 96 страниц, оплату обещали произвести через месяц. Через месяц позвонил дабы напомнить о себе, сначала просили заполнить таблицу сверки, которую они якобы отправляли мне и без которой невозможна выплата, после доказав, что ничего мне не отправлялось, отправили какую-то таблицу где всего-то надо заполнить фио, номер заказа и кол-во переведенных страниц, потом эти "объемные" в три строчки проверялись бухгалтером 2 недели, далее на мои сообщения и звонки вообще перестали отвечать!
Не увидел
Написали, что нашли мое резюме где-то, спросили готова ли я к работе в качестве переводчика. Ответила положительно и попросила написать об условиях работы. Ответа от них не получила. Через несколько дней получаю письмо от другого менеджера о том, что мои данные ему дала коллега, рекомендовав меня как протестированного редактора!!!! Предложил в работу большой заказ. Похоже, что они сами уже запутались!!!! Я написала, что я даже не знаю условий работы и способов оплаты. Менеджер написал тарифы и больше ничего. А КАК я должна получать оплату???? Вовремя прочитав отзывы на этом сайте, я отказалась! Всё так мутно, никаких тестов не было. Как они могут давать работу не проверенному и незнакому переводчику. Да еще и ничего не объясняя. Пусть ищут дураков дальше!!! Не ведитесь!!!!
Очень вежливы
Компания конченых кретинов. От эйчар до менеджеров все - абсолютно некомпетентное хамло. Зп мало того что в след месяце платят так ещё и умудряются задерживать. Ставки низкие что на письменном что на проектах. Обдирали и обдирают работников как могут. При перечислении денег придумывают какие-то комиссии. Работать в этом свинарнике - себя не уважать
Их нет
Директор компании (Герин Алексей Викторович) считал абсолютно необязательным выплачивать заработную плату ни во время ни в целом. Данную компанию могу порекомендовать лишь тем, кто хочет работать за "спасибо" . Для более здравомыслящих людей - ДЕНЕГ ВЫ ТУТ НЕ ПОЛУЧИТЕ!
Нету!
Нецензурщина - это норма для Транслинка, причем матерком общается зам директора с подчиненными. Зам дир - старая толстая истеричка, с первого дня работы будет вести себя с вами как с гов..м. По другому она не умеет управлять людьми, только угрозами, манипуляциями, враньем. Она будет "сталкивать лбами" подчиненных. Драки между сотрудниками на кулаках в разгар рабочего дня это тоже норма. Задержки зп по 3 месяца, экономия на зарплатах, офисе, ПО. Единственный старожил это айтишник, все остальные убегают максимум через полгода. Вычеты из зп за опоздание, при этом отсутствие доплат за переработку - Транслинк! Даже если ты заночевал в офисе, делая проект, ты гов...но. Будьте осторожны, не связывайтесь, не стоит портить себе нервы и трудовую. Стоит сменить зама генерального, нанять больше сотрудников. Объем работы слишком большой, люди физически не могут справиться с нагрузкой, за это регулярно получают нагоняи от начальства и от клиента, и увольняются.
Офис в центре Москвы
Транслинк в СПБ канул в реку ввиду большого количества отрицательных отзывов и появилась компания СВ-групп, которая на данный момент и представляет в том числе и бюро переводов. Этап отбора оказался очень печальным. Безусловно все бюро просят выполнить тестовые задания. Однако когда вам скажут, что вы все прошли, и вы явитесь в офис, то окажется, что нужно сделать ЕЩЕ переводы - ибо вдруг это не ВЫ тестовые задания делали. В итоге получается, что ваше время уже потеряно, а вас просят потерять ещё часа 4 и не факт, что вас возьмут! Плюс у данного бюро нет как такового офиса - обычная квартирка, где бедные молодые люди и девушки сидят за партами. Престижа у компании нет никакого, а ведут себя очень помпезно. Бросают такие слова - "У нас работают только те, у кого красный диплом", "Мы сейчас лучшие на рынке, и мы не берем сотрудников из других бюро, ввиду большой конкуренции" - а ведь опыт все равно спрашивают!! Крайне не советую идти. Собеседование с начальником отдела - это унижение собственного достоинства. Показать полностью
Привлекательная зарплата
Не платят, никакой работы и общения с сотрудниками. Слабо представляю как с этой конторой сотрудничают серьезные компании.
Нет
Генеральный, зам - хамы, ни во что не ставят людей, врут на каждом шагу. Зп задерживается на 2-4 месяца.
Нет
Всех недостатков не перечислишь, но можно выделить общее. Корень всех недостатков - неуважение к людям и к закону. Отсюда и задержки с выплатой денег, и полная невыплата, и изменение ставок и правил подсчета по инициативе компании "на переправе". И серая зарплата (как тут пишут, скорей всего - это правда). При этом денег на тупую саморекламу и троллей у них хватает.
Не имеется.
МОШЕННИКИ!!! Не выплачивают зарплату фрилансерам! Отвратительная организация работы - никаких отзывов о работе, редактурой моих переводов и не пахнет! "Кажется, заказчик принял" - главный комментарий менеджера. Не стесняйтесь писать в прокуратуру и налоговую. Да и вообще лучше не связывайтесь!!!!
Таких нет.
Проработал недолго и сразу понял, что здесь плюют на людей (в прямом смысле этого слова). Маты разносятся по офису быстрее воздуха. Руководство - полный неадекват (даже матом не охарактеризовать). Вы будете работать бесплатно круглые сутки. Вам будут звонить в любое время дня и ночи, включая выходные (для них такого понятия нет). Зарплату задерживают на несколько месяцев (выплачивается хрен пойми как +сами платим налоги). Берегите себя, не ходите на собеседования. Бегите прочь!!!
Не нашел для себя
Впахивать вы будете круглосуточно, деспотичное руководство будет требовать, угрожать, уговаривать. Спасибо за пахоту не получите, денег тоже. . Зам директора неадекват, врет постоянно, обещает золотые горы, и не выполняет. В коллективе ругань постоянно, еще и драки бывают (( Если у вас есть дети, семья, вы их не будете видеть, родственников тоже. Друзей лучше искать в Транслинке (если не побьют), на остальных у вас не будет времени. Уволился еле-еле, не отпускали, пришлось ругаться.
Расположение офиса
З/п серая (7 или 8 тысяч), но об этом предупреждают на собеседовании. Ладно... Также на собеседовании мне сказали, что испытательный срок месяц, потом можно приносить документы, т. е. первый месяц работаешь вообще на птичьих правах. Насторожило... Через месяц я принесла документы, кадровик спросила у менеджеров одобряют они меня или нет - одобрили, заявление Антон К. подписал (Принять!). В конце месяца мне дают з/п как стажеру... Опа! Не поняла. Бухгалтер объяснила, что Антон К. передумал и срок решил продлить. Обидно. Начала искать другую работу параллельно этой, работа не находилась, время шло, я без оформления, все молчат, всем ВСЕ РАВНО. Так прошло еще пару месяцев. Плюнула на поиски, написала новое заявление о приеме, подписал, не глядя. Дальше начались штрафы, о которых я узнавала при получении з/п. Штрафы до 3 тысяч. На мои вопросы почему, отвечали, Антон считает, плохо работаешь. И это с тем, что я была старшим корректором в отделе! Последний штраф был последней каплей, написала на увольнение. Подписал, не глядя))) Когда меня рассчитывали, выдали деньги, сделали запись в трудовой, но ТРУДОВОЙ ДОГООР Я НЕ ПОДПИСЫВАЛА!!! Ни при приеме, ни при увольнении! То есть вопрос - я вообще в этой компании числилась????????? Подумайте и вы, прежде чем туда идти!!!! Еще скажу, когда уходила, в нашем отделе работала девушка, которая 4 месяца была на испытательном, и никто не чесался ее оформлять... Социального пакета нет, мед. страховки нет. Перспектив роста нет. Показать полностью
Хорорший коллектив редакторов, корректоров; приятный офис.
С невероятной претензией на "серьезное агентство" и "серьезными заказами". Первый заказ и правда был не легкий. Если честно, исходя из тематики, даже удивилась, как доверили не проверенному переводчику. В офисе не была, собеседование не проходила. Легкий тест - не показатель для выполнения сложных заказов. Это к тому, что компания позиционирует себя, как супер-профи. Заказ был сдан по срокам раньше. Но выплата была почти через 3 месяца. И из обещанной суммы на руки выдали лишь 60%!! Поменялся менеджер, пересчитал по своему коэффициенту, поделил, разделил, вычел "обналичку" (это совсем маразм) и кое-как после полутора часового ожидания в офисе - выдали. Отмечу, офис состоит из нескольких кабинетов, а именно - бухгалтерия (в которой нет бухгалтера того, которая рассчитывает зп переводчиков и нужно ждать от нее письмо с подтверждением, хотя сумма была утверждена 3 месяца как); переговорные для клиентов и комната с менеджерами. В таком "крупном" агентстве нет штатных переводчиков. Не доплатив почти половину, они еще имеют наглость звонить и предлагать какие-то проекты, сообщать о смене менеджера и прочее. Если вы цените свое время - не связывайтесь. Если у вас совсем нет работы и важна любая копейка - делайте больше пробелов и бейте количеством символов. На качество, как мне объяснили в этой конторе всем откровенно плевать. Показать полностью
Офис в центре, в 2х шагах от метро. Больше плюсов нет!
К ним на собеседование ходить, это просто трата времени. Строят из себя огромную компанию, только вот людей дурить, это не хорошо. В принципе там все как я и читал ранее. Очень маленький офис, офис находится на крыше, переводчики стоят у ресепшн, выпрашивают у компании свои деньги. Как мне рассказала одна девушка, с которой удалось пообщаться в комнате ожидания собеседования – она перевела несколько текстов для этой компании, при чем она работала в долг, ей говорили, что все сразу отдадут, но на самом деле кинули на бабки, должны были заплатить в районе 20000 а заплатили меньше 5000 и то после 3х месяцев напоминая им о себе. Вот она Россия, страна обмана! Компания не платит переводчикам, остальные переводчики мне сказали, что если бы они прочитали отзывы раньше, то ни когда бы, ни связывались с этой конторой. Эта конторка любит прикрываться своими клиентами, только вопрос – сотрудничали ли они с ними? – или это просто картинки на сайте для привлечения глаз (крупные клиенты не против, чтобы им делали рекламу, вывешивали их логотипы на своем сайте, поэтому и не обращают внимание на такие конторы). В компании есть один штатный переводчик, и то она только для разговоров по телефону, для приема заказов у иностранцев. Не покупайтесь на большие оклады и %, компания найдет способ, чтобы урезать вам ЗП, когда придет время ее выплачивать!!! Остерегайтесь господа!!! Действуют мошенники!!!
нет и не будет.
выдумали невероятно сложные условия оплаты, за которые никто не отвечает. приглашает к сотрудничеству один, показывает работу другой, присылает заказ третий, данные, которые им переданы несколько лет назад, опять запрашивает по почте третий, высылает нечто непонятное, которое нужно скопировать и отправить обратно, четвёртый, извинение за невозможность отправить деньги по системе, которую им и не предлагали, пятый, в ответ на вопрос " о чём, собственно, речь" шестой присылает ответ "я в отпуске с-по, обращайтесь к седьмому - и так до бесконечности, на фоне превращения рубля в пепел. Другая, используемая конторкой схемка "экономии". Они как-то настраивают в CATe схему подсчёта, что они посылают 1 лист, а переводчик получает 10. При этом конторка определят срок перевода из расчёта 1 лист. Звонишь в конторку - начинаются бесконечно вежливые разговоры ни о чём. В общем, не рекомендую связываться. В ряду (неполном) мерзких конторок на первом месте janus, на втором транслинк, на третьем ABBYY У меня такое впечатление, что это один хозяин множит клоны - скорее всего я ошибаюсь. Но вполне правдоподобно предположение, что они перенимают друг у друга опыт. Можно ещё много чего порассказать - если кому интересно, пишите по адресу [email protected]
теперь нет, раньше были
18 ноя | Понедельник
Аноним
Нет
Масса

17 ноя | Воскресенье
Аноним
Сложно сказать, может быть жесткие дедлайны, которые ставят практически для всех задач, иногда трудно успеть, а спешка дает стресс

17 ноя | Воскресенье
Владимир
paбοтa нe easy
Зaнимaюcь пepeвοдοм дοκумeнтοв и дοгοвοpοв в κοмпaнии Cимвэлл. Ρaбοтa cлοжнaя, нο мοe οбpaзοвaниe пοзвοляeт этο дeлaть. Πepeвοжу нa aнглийcκий и κитaйcκий языκи. Cпeциaльнοcть вοcтpeбοвaнa, плaтят дοcтοйнο. Ρeκοмeндую.