ТрансЛинк, ООО, бюро переводов — отзывы сотрудников о работе в компании
(Рейтинг: 3.3) (Количество проголосовавших: 1)
Сфера деятельности:
Перевод с иностранных языков
(495) 668-13-78
Москва, Большой Строченовский пер, 7 - 901 офис, 9 этаж, БЦ Велка Плаза
я владелец!
Ознакомьтесь с отзывами о работодателе ТрансЛинк, ООО, бюро переводов. Если у вас есть опыт работы в компании - оставьте свой отзыв о работе.
Добавить отзыв без регистрации (анонимно)
Нареканий по работе с Транслинком нет
около двух месяцев назад предложили работу на устном заказе. Решил согласиться, давно хотел сотрудничать с этим переводческим агентством. Заказ отработал, деньги получил примерно через месяц( о таком сроке и договаривались). В целом впечатления положительные
Пока нет.
С Транслинком меня свела знакомая. Она в своё время у них устницей по проектам ездила, потом в декрет вышла. Она подсказала кому резюме направить, его быстренько рассмотрели, дали пару тестов и вуаля, через 4 дня я уже переводчик-фрилансер, работаю в проекте. Потом одно-другое-третье, новый проект и завертелось. Годное место, если не пинать балду.
горящие сроки
Я вот тоже с Транслинком общался. В целом – адекватная контора. Сотрудники в основном грамотные, свое дело знают, понты не кидают. Разговариваю вежливо, а главное – доходчиво) Я с ними почти полгода работал – они мне заказы присылали примерно по два – три в месяц. Подработка хорошая. Деньги платили исправно, единственное – за месяц в следующем месяце, такая система. Но, главное, что платили))
Заказов хотелось бы побольше
Работаю устным переводчиком в Транслинке. Нравится что есть постоянный контакт с менеджером и с представителем компании на месте проведения заказа. Это важно! А то бывало, придешь, и не знаешь куда тебе, к кому и вообще, что делать. Транслинковские менеджеры, сколько с ними работаю, всегда сообщают все детали заказа, если отмена – так и говорят, что отмена, не мурыжат. Все общение - в очень вежливом и дружелюбном тоне. И главное – по делу. Организация работы по схеме «предложили заказ-подтвердили-оплатили».
Бывает, что приходится выполнять работу в сжатые сроки
Отличная компания с широким спектром клиентов, где нашлось применение и мне с моим малайским. Не ожидала, что удастся активно подрабатывать на фрилансе с редким языком, а вот! Благоразумное отношение к выплате зарплаты в точные сроки :) Сама работа, разумеется, специфическая, требующая сосредоточенности и терпения. Но зато смотрится прекрасной строчкой в резюме. Респект этой компании и дальнейшего процветания :)
Заказы могут прийти в любое время, а я по ночам спать люблю.
Полгода сидел без работы, потом вспомнил, что все-таки я человек с высшим лингвистическим образованием в прошлом. Написал в несколько агентств переводческих, отозвались всего двое - Транслинк и еще одно. Прислали тесты по проектам. Память освежил, сделал тесты эти, отослал. Второе агентство так и не ответило, а Транслинк прислал отзыв из серии "тест проверен, вы молодец, берем. Ждите заказа". Самое смешное-дождался. Работаю с ними по сей день, прекращать не планирую.
компания дает стабильно положительные результаты, какие могут быть недостатки?
Являюсь постоянным клиентом TransLink. Отлично сработался с Евгением, постоянно заказываю перевод текстов у него. Узнал про существование компании случайно – увидел рекламу в интернете. Заинтересовался и не прогадал. Насчет переводов. Часто заказываю перевод больших текстов с испанского на русский язык. Вместе обсуждаем сроки, и еще ни разу не было такого, чтобы работа выполнилась позже указанного срока. Исполнитель всегда быстро отвечает на интересующие вопросы, но они возникают редко. Прерывать сотрудничество с TransLink не собираюсь, так как впереди еще много работы по переводам. А искать новую компанию по переводам совсем не хочется.
Иногда бывает сложно вгрузиться в новую тематику быстро.
Со школьных лет увлеклась японским языком. Ради собственного интереса переводила манги (японские комиксы). Потом так упоролась, что пошла на японистику в ВУЗ. Пока училась - практиковалась в конторе, где родители работают (автомобильная промышленность). В это же время отловила у Транслинка заказ на перевод с русского на японский по тематике производство шин - и понеслось...Жалко, что у них компьютерные игры пока без японского, только корейский и китайский.
Иногда возникали задержки с выплатами
Я работаю с бюро переводов Транслинк уже много лет и могу сказать, что в целом я довольна. Профессиональные менеджеры, индивидуальный подход к проблемам, отношение ко мне не только как к переводчику, но и как к человеку. Всегда много заказов, в том числе долгосрочные интересные проекты. Все заказы всегда оплачивались.
нет, работа сделана классно!
Задали написать от руки доклад на тему выбросов вредных веществ в атмосферу на английском языке. Никогда подобным не занимался. Собрал всю информацию на русском языке, скинул в транслинк, и они написали мне перевод. Курьером доставили материалы. Очень удобно.
не нашел
Пока жил в Москве – сотрудничал с Транслинком (сейчас уехал в Германию и пока не работаю, хотя, в будущем планирую удаленно). Нравилось то, что можно было самостоятельно планировать рабочий график и нагрузку, исходя из своих возможностей и свободного времени. Всегда была возможность согласовать объём и сроки выполнения перевода – это тоже очень удобно. Плюс, менеджеры старались прислушиваться к моим пожеланиям по поводу заказчиков, а это, скажу вам – редкость. В целом, остался доволен сотрудничеством.
Было несколько собеседований. Начальница строгая
Первое впечатление о компании у меня положительное.Офис недалеко от метро,в центре Москвы. В бизнес центре. Вполне просторный,светлый.Попросили подождать и проводили в комнату ожиданий.Впечатлило меня большое количество грамот,наград и прочих сувениров.Так же по ходу чтения плаката на стене о компании,узнала,что компания сотрудничает с очень известными русскими и иностранными компаниями.Тоже впечатлило.Собеседование прошло хорошо,коллектив молодой.В общем даю положительную оценку компании.
Не нашел
Работаю на удаленной основе. Замечаний нет. Заказы есть всегда. С оплатой не обманули.
Не обнаружила
С Транслинком работаем больше двух лет, время от времени получаю заказы. Преимущественно беру тексты по юридической тематике, оплата регулярная
Существенных нет
Много заказов, работаю преимущественно с английским( иногда беру небольшие объёмы французского). Работой бюро в целом довольна, сроки адекватные, менеджеры охотно отвечают на все вопросы
Бывают очень маленькие сроки по заказам.
Работаю с Транслинком уже больше года, в принципе, организовано у них все достаточно удобно. Оплата плюс-минус вовремя, менеджеры на связи и готовы прояснить ситуацию, если что. В этом смысле стабильнее и прозрачнее большинства контор, с которыми мне приходилось сталкиваться. Заказов всегда хватает, иногда даже отбиваться приходится :) (но у меня тематика - медицина, по которой у них много клиентов). Люди вежливые, вообще приятная атмосфера. В общем, фирма солидная, не однодневка, можно работать.
бывает, что горят сроки
Я вам так скажу - главное — проверить компанию, с которой собираешься сотрудничать ДО начала сотрудничества. Интернет, форумы, знакомые — методично проверить каждый пункт. Само письмо с предложением о выполнении перевода, отправленное компанией вам, может о многом рассказать. Я часто получаю весточки типа «хотим сотрудничать» или «нужен перевод» даже без «здравствуйте». Перед тем как написать в Транслинк – почитал отзывы, поспрашивал всех знакомых-переводчиков. Положительных отзывов было больше, чем отрицательных. На этом основании решил посотрудничать. Не прогадал. Оказалось, что контора нормальная и люди там тоже нормальные. Просто надо как-то сразу все обговаривать – и условия и вдруг всплывающие лишние 5 листиков и зарплату и все-все-все. Мы все обговорили, поэтому, никаких подвохов не было. Как сказали – так и сделали.
Приходится иногда брать ночные заказы.
Тружусь внештатным переводчиком.Масштаб и поступление новых заказов всегда стабильны, охват тематик соответствует моим. Что касается дедлайнов — да — иногда бывает туго, иногда заказчик потребует срочности или сам откладывет дело, но работать вполне возможно, как и уложиться в сроки.Что интересно отметить, очень быстро вливаешься в процесс, а дополнительный заработок в наше время никогда не помешает.Как ни странно, ни с бухгалтерией, ни с менеджерами никаких конфликтов или проволочек не случалось.
Низкая оплата
Регулярные заказы, хорошие менеджеры, выплаты без проблем, система оценки перевода. Для переводчика с небольшим, как у меня. опытом, несмотря на низкую оплату, идеальный вариант.
Не обнаружила
Довольна работой в компании. Вежливые менеджеры, отвечают оперативно. Много заказов на разные тематики. Платят, как и договорились изначально, заранее обсуждаются сроки и объемы
Не обнаружила
Довольна работой в компании. Вежливые менеджеры, отвечают оперативно. Много заказов на разные тематики. Платят, как и договорились изначально, заранее обсуждаются сроки и объемы
18 ноя | Понедельник
Степан
18 ноя | Понедельник
Алёна
Единственное, что хотелось бы улучшить, это возможность сделать пятницу сокращённым днём.
Интересные задачи без рутины (можно переключаться между подбором, кдп, корпоративной культурой). Руководство, готовое обсуждать наши идеи для развития, что не везде встретишь. Классный офис в красивом бизнес-парке и недалеко от метро. Приятный коллек...